恆
一把六百多年的老材頭
一半劈成碎片
丟入營火之中燃燒
一半磨成紙漿
引誘詩人墨客畫押
身後海浪聲節奏如此分明
抬頭滿天星斗耀眼如初
噯呀
頃刻之間甚麼是永恆
了了已然
________________________________________
Eternity
An old wood for six hundred years
Half split into pieces
Put into burning in campfire
Half is being ground into pulp
Lure the poet leave a signature
The rhythms of waves behind is so clear
Looked up, find the stars dazzling as ever
Yeah
Suddenly, what is eternity?
Completely clear in my mind
_____________________________________________
Eternità
Un vecchio legno di seicento anni
Fatto in pezzi
Messo a bruciare nel fuoco di un campo di sosta
Metà viene ridotta in polvere
Richiamo per il poeta a lasciare un segno
I ritmi delle onde dietro sono così chiari
Ho guardato in alto, trovo le stelle che abbagliano come sempre
sì
All’improvviso, che cos’ è l’eternità?
E’ completamente chiaro nella mia mente
(Translated by Lidia Chiarelli)