NILADRI MAHAJAN - HUGUETTE BERTRAND - LIDIA CHIARELLI:গভীরে থাকা ভোর, AURA DI LUCE, AURA DE LUMIÈRE, AURA OF LIGHT

Download
AURA OF LIGHT, গভীরে থাকা ভোর , AURA DI LUCE, AURA DE LUMIÈRE
From East to West three Poets-Artists meet to share their Poems and Artworks.
Anthology in 4 languages: Bengali, English, French, Italian

এই কবিতা সংকলনটি “ইমাজিন ও পৈসিয়া” আন্দোলন, টুরিন, ইতালির য়ুগেটটি বার্ত্রান্দ ও লিডিয়া চিয়ারেল্লির দ্বারা সম্পাদিত
This anthology is edited by Huguette Bertrand and Lidia Chiarelli of the IMMAGINE & POESIA Movement, Turin, Italy
AURA OF LIGHT___.pdf
Documento Adobe Acrobat 2.2 MB

Read on ISSUU:


Yeşim Ağaoğlu - Huguette Bertrand - Lidia Chiarelli: Şehrin Üzerindeki Şiirler-Poesie sulla città-Poèmes sur la ville-Poems over the City

Images and Poetry Copyright by each author featured in this e book

Download
Şehrin Üzerindeki Şiirler - Poesie sulla città - Poèmes sur la ville - Poems over the City
Bu e-kitap, dört dilde IMMAGINE & POESIA inisiyatifinin üyesi olan üç şair tarafından sunulmuştur: Yeşim Ağaoğlu, Türkiye, Lidia Chiarelli, Italya ve Huguette Bertrand, Kanada. Bu şairler, şiirlerin kendi dillerindeki çevirileri için İngilizce'yi ortak dil olarak kullanmışlardır.
Ce livre électronique est présenté en quatre langues par ces trois poètes membres du mouvement IMMAGINE&POESIA : Yeşim Ağaoğlu, Turquie, Lidia Chiarelli, Italie et Huguette Bertrand, Canada. Elles ont utilisé l'anglais comme langue commune pour la traduction des poèmes dans leur langue respective.
This e-book is presented in four languages by the these three poets members of the IMMAGINE&POESIA MOVEMENT : Yeşim Ağaoğlu, Turkey, Lidia Chiarelli, Italia and Huguette Bertrand, Canada. The poets have used English as the common language for translations of the poems in their respective language.
Şehrin_Poesie_Poèmes.pdf
Documento Adobe Acrobat 1.6 MB
     Tarık Günersel's critical comment:
     Şiir Bahçesi 
     ... bu federal kitap. Zarif, yoğun, yalın şiirler. Görsel eşliklerle. Üç kadın Dünyadaş (Earthmates) baş başa vermiş, bizi çağırıyor. Göğe bakıyorum: bu şiirlerle donanmış. 
     Bu şölen sayısız okura, hayal kurucuya ulaşır umarım.  İtalya, Kanada ve Türkiye'ye ek olarak her yerde, belki özellikle Japonya'da; birçok şiir haiku tadında. 
     Sağ olun, Sevgili Şairler ve bu projenin gerçekleşmesini Sağlayan Herkes.
_____________________________________
     A Garden of Poems
     A federal book. Elegant, intense, and plain poems. Accompanied by visuals. Three female Earthmates have got together -inviting us. Now I'm looking into the sky: It's richly decorated with poems.
     This feast could and should reach so many readers, imaginers. Everywhere, especially in Japan -in addition to Canada, Italy and Turkey; as some of the poems taste like haiku. 
     Thank you, Dear Poets and All of You who have contributed to the realisation of this project.

Read on ISSUU

 


Huguette Bertrand - Lidia Chiarelli - Mariko Sumikura: 海の詩 - Poems at Sea - Poetry & Art

en collaboration avec Éditions En Marge

in collaborazione con Éditions En Marge

Read on ISSUU

Download
海の詩 - Poèmes en mer - Poems at sea - Poesie in mare
Poetry and Art
This e-book is presented in four different languages by the three poets as follows : Lidia
Chiarelli, Torino, Italia; Mariko Sumikura, Kyoto, Japan, and Huguette Bertrand,
Sherbrooke (Qc) Canada. These poets have used English as common language for
translations in French, Italian and Japanese
Poèmes en mer-.pdf
Documento Adobe Acrobat 2.0 MB

Huguette Bertrand - Lidia Chiarelli - Kyung-Nyun Kim Richards: D'Est en Ouest - Poésie & Art

en collaboration avec Éditions En Marge

in collaborazione con Éditions En Marge

Download
D'est en ouest - Poetry & Art
Huguette Bertrand - Lidia Chiarelli - Kyung-Nyun Kim Richards: D'est en ouest
Poèmes et images- © Tous droits réservés
Bibliothèque et Archives Canada
ISBN 978-2-921818-71-1
© ÉDITIONS EN MARGE - Cette édition (anglais/italien/français/coréen) est un projet inter-culturel entre trois poètes membres du mouvement international IMMAGINE & POESIA (Turin, Italie) -
D'Est en Ouest-Poetry & Art.pdf
Documento Adobe Acrobat 1.8 MB

Read on ISSUU

#SouthKoreaforPeace


Huguette Bertrand - Lidia Chiarelli: D'UNE RIVE A L'AUTRE - DA UNA RIVA ALL'ALTRA  en poésie

en collaboration avec Éditions En Marge

in collaborazione con Éditions En Marge

 

Download
Huguette Bertrand - Lidia Chiarelli : D' UNE RIVE A L' AUTRE - DA UNA RIVA ALL' ALTRA
Poèmes et images- © Tous droits réservés
Bibliothèque et Archives Canada
ISBN 978-2-921818-70-4
© ÉDITIONS EN MARGE - Cette édition bilingue (italien/français) est un projet inter-culturel entre deux poètes membres du mouvement international IMMAGINE & POESIA (Turin, Italie)
D'une rive à l'autre.pdf
Documento Adobe Acrobat 2.1 MB

 Jumelage poétique canadien-italien

le 24 Juin

La saint Jean-Baptiste est la fête patronale de Québec (Canada) et Turin (Italie)